One Mu Garden, Suzhou    一亩园,苏州

2016年的夏天,我们在苏州设计了一亩园。基地选择是意境内向化的,我们想创造一个内在氛围远大于外部环境影响的园林居所。从整体布局上来说,建筑分布在基地的外围,围合形成庭园。入口设置在南面,左侧是菜圃,右侧是车库。推门进入,折线路径夹在两道墙之间,让人想起艺圃的蔷薇爬藤。经过一道路径的转折后,可在圆洞门前驻足,虽不能进入,却可以先看一眼主园之景。进入的路径仍需要由西侧先进室内,通过前厅来到主厅,抵达庭园。从整体布局上来说,建筑分布在基地的外围,围合形成庭园。入口设置在南面,左侧是菜圃,右侧是车库。推门进入,折线路径夹在两道墙之间,让人想起艺圃的蔷薇爬藤。经过一道路径的转折后,可在圆洞门前驻足,虽不能进入,却可以先看一眼主园之景。进入的路径仍需要由西侧先进室内,通过前厅来到主厅,抵达庭园。建筑的檐廊作为曲折的廊道系统,形成有趣的游走路径;一系列的天井内院层层叠套,在私密性递增的同时,室内和室外的界限也被进一步模糊。在这些天井之间,各个房间有不同的院景,形成各自的内在氛围。西北和东南的建筑做了局部二层,那些带天井的卧室和露台,增加了这个现代园林的立体之感。



In the summer of 2016, we designed One Mu Garden in Suzhou (one mu = 666.67m2). The site selected is introverted. We wanted to create a garden-residence, where the inner atmosphere is much more important than the surrounding environment. The site plan shows that buildings are distributed in the peripheryforming gardens in the center. The entrance is located on the south side with a yard for vegetable on the left and a garage on the right. When we enter the door, the path emerges between two walls, bringing the memory of the rosebush of the classic garden Yipu. After turning a corner, we arrive at a moon gate, showing a preview of the landscape of the main garden. For entering the garden, we still need to go indoors on the westside firstly, pass through the entrance hall and then arrive at the main salon.  A corridor-bridge in the shape of polyline cross over the central space, dividing it into two parts, the main garden in the south and the inner garden in the north. The main garden as the public zone is more open, with the atelier on the east side facing the main salon in the west; the inner garden is more private, spaces expand circuitously to the north-east. The water of the garden is like Liu Garden, starting from the moon gate at the southmost end of the main garden, passing under the corridor-bridge, meandering inwards and finally hiding its end in a courtyard in the northeast of the site. These corridors as the circulation system form interesting paths for promenade; a series of courtyards set one by one, make the limit vague between interior and exterior spaces, meanwhile the privacy increases progressively. Among these courtyards, each room has different view, forming inner atmosphere of its own. The northwestern and southeastern parts of the buildings were designed as two-story volumes. A kind of three-dimensional appeal was add to this modern garden-villa by those terraces and rooms with courtyards on the upper floor.

此园占地一亩,东西宽二十米,南北深三十米,可置于市井深巷或乡村山水之间,屋宇绕庭,局部设二层,入口低调雅致,粉墙中嵌古朴木门,纯净简素

进入园门,先是一道曲折回廊,人行其中只觉幽明静谧,转一个弯,见有一月洞门,透进带着绿意的天光

此门正对主庭园,观而不达,倚门小伫,赏园中花木并池水锦鲤,对过一平桥折廊巧架水上,另有小院房舍掩映其后

退回曲廊上,进到玄关,小小一间,内含一天井,点缀草木石笋

入主厅,通高敞亮,正对园中水池花树,可揽四时烂漫之景

檐下小坐,静观莲叶滴露,菖蒲蘸绿,一弯曲水足可消夏


平桥折廊,是连接,也是隔断,可从主厅通向大书房,又将园内庭院切分细腻

廊北侧自成一院,可为内园,一样是花木繁盛,曲水绕屋



廊桥通入一小院,栽以梅花;小院南为大书房,用作工作间,北为小书房,作书斋,檐廊相连,共享梅院之景

书斋北有一水庭,从檐下汀步过水庭可通内园,芭蕉数本,青苔点缀,落雨时,静思处,一窗蕉绿足矣



园中有梯可上二层

自书斋观之,水庭为一,梅院为二,廊北内园为三,南侧大庭院为四,一室之中,容四方庭院之景,人居其内,如淡处山林自然中,徜徉天地万物间

若从工作间观之,空间亦如此丰富,与自然相融,既可收梅院之幽明,又可采主园之畅亮

工作间一侧天光倾泻,有楼梯可上二层主卧

二层分东南、西北两部分;东南作主卧,前后皆设有屋顶露台花园,由工作间楼梯可通;西北安置客卧两间,与其正下方一层两间客卧自成一体,配有楼梯天井,相对独立于整个园林

一层客卧带有独立天井小院,三两竹影对窗,一丛绿意入眼

庭宅朴素不饰文彩,多植草木花树,将四季生动之气带入生活,空间因自然有生意,人在其中行卧日用,参与大自然意志与息之循环,散释自我,顺应道术,不塞自然之机,可以空虚心室,清宁自在,自是虚室生白,养心纳福,知足常足,止于吉祥.


上海柯笠建筑设计事务所  |  Atelier LI Shanghai

© Copyright 2018-2024 | Atelier LI | All Rights Reserved